Place Studies

Suckerfish

  • Travel Studies
  • Classes
    • Art of Travel
    • Travel Fictions
    • The Travel Habit
    • Archive
  • Studies Abroad
    • Berlin
    • Buenos Aires
    • Florence
    • Ghana
    • London
    • Madrid
    • Paris
    • Prague
    • Shanghai
    • Links & Other Sites
      • Study Abroad Resources
      • Brazil
      • Cuba
      • IHP: Tanzania-Vietnam
      • Venezuela
  • Research
  • A-V
    • A-V materials
    • Place TV
    • Node locations
    • Slideshows
  • Academics
    • Registration
    • Internships
    • Gallatin links
    • NYU Links
  • Life
    • Gallatin events
    • Announcements
    • Events Calendar
    • Places to go
  • News
    • Travel
    • Travel Fictions
    • Travel in the Thirties
    • Travel Classics
    • Travel Literature
    • A Sense of Place
    • Maps
    • NYC
    • Noted New York
    • Noted News
    • Book News
    • Home
    • Search
    • Help
    • Log in

Blogs (Fall 2009)

  • All Blogs
  • Art of Travel
  • Travel Fictions
  • The Travel Habit

Recent Posts

Epiphany in Venice
The Real Lesson is in the Journey
Stranger Danger
The Other Side of the Ocean
Travel Experience and Epiphany

Recent Comments

Would you really want
Packing
I think there may be a logic
I agree with you. I think
i think i actually saw more
Looking back on our arrivals

Blogs

I'm sorry sir, but what is the difference between Aubergine and an Eggplant?

Submitted by Hannah Batia on Tue, 02/10/2009 - 06:27
  • Art of Travel Sp 09
  • 4. Open Topic

Flags hang in the Abbey of Bath, EnglandFlags hang in the Abbey of Bath, England

Even though most students choose London as a study-abroad destination because it shares a common language with the United States, the city does in fact speak a different language. What’s more, Brits are not shy about emphasizing the difference between our two forms of English. Sure, they have pavement, rubbish bins, the loo, mates, rocket, chavs, and chips while we have sidewalks, garbage cans, bathrooms, friends, arugula, wiggers, and French fries. Dictionaries have been published simply to provide translation and guidance for those who are not native or assimilated to English vocabulary. In my opinion, the "language barrier" reflects something larger; an over-arching cultural barrier has confronted me since my arrival. For example, on my third night here, a bunch of friends and I went to hang out in a LSE student’s dorm room. Sure, the condition of the room would have easily compared with that of a freshman boy in some American state university: clothes thrown around, posters of women in bikinis holding beer hanging on every wall, bad rap music playing. Yet, one of the guys made a comment that my friend didn’t understand, and when she quietly asked what it meant, he exclaimed that she needed to be taught how to speak! "You need to learn English English, not that bloody American English,” he laughed in her face. Also indicative of this inherent British superiority is a question asked of my friend and I during our visit to Bath this weekend. [I should also add that one does not visit Bath, one takes a Bath. When speaking about the town, one must annunciate and extend the “Baaaaath” so as to avoid confusion with fellow mates who expect you to meet them for dinner in 45 minutes once you have finished with your Bath.] We found ourselves caught in a question and answer session by this young guy who was very weary of Americans. After first agreeing that I knew every rock band he liked, I was quite thrown off when he asked us, “do you Americans even know what spoons are?" Taken aback by the question, which was asked with total sincerity, all we could answer back was, "Its not as if we live in a primitive society…we ARE a modernized nation."I must admit that traveling to a place that also speaks English has made the adjustment far easier than it would be if I had moved to Prague, Berlin, or Paris. I can ask for directions, read the street signs, and follow along most conversations in which I engage or overhear. Yet, it’s been a bit disheartening to experience first-hand the discontent that so many Europeans, and young ones in particular, have with Americans. I am doing my best to adjust; I can alter some of my vocabulary, maybe even pronounce my A’s a little lower. Yet either way, I sense that some kind of cultural barrier will remain present.Cheers!

  • Hannah Batia's blog

well..

Submitted by sarg on Fri, 02/13/2009 - 06:31.

i do think that british english is MUCH more becoming. or proper. and i think it's wonderful that you've noticed this cultural barrier -- it makes your experience interesting. maybe you should just speak with a thick long island accent and see how that works for the condescending brits?

The rain in Spain

Submitted by steve on Wed, 02/11/2009 - 17:43.

Great post, Hannah.  Dose Brits, dey got some noive.  Anyway, thought you might enjoy this article by Zadie Smith in the new New York Review of Books about proper English and other interesting things as well.  —Steve

Contact * About Place Studies * RSS

Powered by Drupal * Site Map * Course Archive

User Agreement * Privacy * Comment Policy

Copyright © 2008 PlaceStudies.com


RoopleTheme